•国名 Country
•面積 Area
 
•首都 Capital
•人口 Popilation
 
•人種 Race
 
•国教 Religion
•言語 Language
 
•通貨 Currency
•政体 Government
•元首 Sovereign
 
•国花 National Flower
•国獣 National Animal
•国鳥 National Bird
… ドゥルック(雷竜の意)/ Druk
… 38,394平方キロ(九州の約1.1倍)
 
… ティンプー / Thimphu
… 672,425人 (2005年国勢調査による)
 
… チベット系(約60%) ネパール系(約20%)他
 
… 仏教(ドゥルック派)/ Budisim (Druk)
… ゾンカ(公用語)ネパール語・英語・地方言語
 
… Nu(ニュルタム)
… 君主制
… ジグメ・ケサル・ナムギェル・ワンチュク国王
 
… 青いケシ
… ターキン
… ワタリガラス
 
   
 

ヒマラヤに残る最後の仏教王国ブータンは最近、「GNP(国民総生産量)よりGNH(国民総幸福量)」という国王陛下のスローガンでも知られるようになりました。伝統文化・自然環境の保護と、教育、保健医療の普及や産業育成など近代化との調和を重視するユニークな国づくりが特徴です。国連など国際機関やインド、スイス、デンマークなど多くの国が開発援助をしていて、日本も最大の開発パートナーのひとつです。

Kingdom of Bhutan, the last Buddhist country, has become famous for its slogan by present His Majesty the King, “Gross National Happiness is more important than Gross National Product”.
Under this unique policy, this country focuses on the harmonization between tradition and modernization. In other words, the preservation Bhutanese tradition, such as culture and natural environment, and the promotion of western modernization such as technologies, medical knowledge and industry are coexisting.
Bhutan receives international aids mainly in bi-lateral bases. Major donors are the UN, India, Switzerland, and Denmark. Japan is also one of the biggest partners for Bhutan in development activities
ヒマラヤ山脈の東端に位置するブータンは、南隣のインドと北隣の中国(チベット)の両大国にはさまれながら独立を守ってきました。チベットから仏教が伝来したのは7世紀頃。17世紀初めにチベットから亡命して来たドゥク派の高僧ンガワン・ナムゲル(シャブドゥン)が、卓越した政治手腕で混乱した国内をまとめ、近代ブータンの基礎を作りました。日本の江戸時代とほぼ重なる期間、ブータンはシャブドゥンが確立した国体を守っていましたが、19世紀中頃には政府の力が弱まって再び群雄割拠の状態に。1864年にはインドを支配していた大英帝国と戦火を交えますが、その後は英国との利害調整を進めます。混乱した国内をまとめたブータン中部の豪族ウゲン・ワンチュクは1907年、国内の有力者・宗教指導者に推挙されて初代国王の座につきました。初代と2代の国王が王制を確立、3代国王は社会経済開発の開始や国連加盟など近代化、国際化を進めますが、1972年に44歳で夭折します。そのため16歳で即位したジグメ・シンゲ・ワンチュク現国王も父の第3代国王の路線を継承、国民の敬愛を集めながら独自の国家建設を指導しています。
Located in the east end of the Himalayas, it has always been an independent country though being sandwiched by the two mega-nations, India and China-
Tibet. It was around seventh century when Buddhism was introduced from Tibet. Then in the beginning of 17the century, an exiled Tibetan Lama, Shapdrum Ngawang Namgyal came to Bhutan. He was so politically talented that he unified Bhutan, and became a founder of the modern Bhutan. This unification lasted for two centuries. However, in the middle of the nineteenth century, the government has become too weak to stabilize the country anymore, resulted in the continuous rivalry of the powerful lords in the country. In addition, Bhutan fought a war against the British Empire, the suzerain state of India, in 1864. This conflict ended up for two countries to change their policies to each other, into cooperating their political interests.
Supported by the influential lords and lamas, a powerful clan, Ugen Wangchuck came to the power to re-unify Bhutan in 1907. The first and the second king established and stabilized the monarchy. Then, the third king launched the modernization and internationalization process of the country. They include socio- economic development programmes, and joining to the UN. However, he passed away when he was only 44 in 1972. Then present His Majesty the King, Jigme Singye Wangchuck coroneted at the age of 16, succeeding the predecessorユs political will. Supported by the royalty by the nationals, he leads the creation of the unique country, Bhutan.
1986年に日本との国交が樹立する以前にも、民間の交流や国連を通じた開発援助などの友好関係がありました。中でも1964年から28年間にわたって現地で農業技術の指導にあたった西岡京治氏はブータンの近代化に大きな足跡を残しました。JICA(現・国際協力機構)専門家として活動中の92年、現地で急逝した西岡氏は生前、外国人として唯一「ダショー」(高貴な人)の称号を国王から授与されました。
 1988年から青年海外協力隊(JOCV)の派遣が始まり、それまで数人程度だった在留日本人の数も次第に増加。2004年現在、JICAのシニアボランティア、NGOの日本シルバーボランティアズなども加わり、これら技術援助関係者と国際結婚のパートナーなど、合わせて100人近い日本人がブータンで生活しています。
 1990年代には、大阪の花博などの日本国内イベントや、ブータンへの観光旅行の一般化などでブータンと日本の交流がが一層盛んになりました。現在、留学、研修、結婚などで、常時30人前後のブータン人が日本に滞在しています。
 国交はあるものの日本、ブータンのどちらも相手国に大使館・領事館を持たず、双方の在インド大使館が外交の窓口となっています。ブータン王家と日本の皇室との交流では、現国王陛下が1989年の昭和天皇大喪の礼、1990年の現天皇陛下即位の礼に際して来日され、また皇太子殿下、秋篠宮殿下ご夫妻がブータンを訪問されています。
Even before the establishment of diplomatic relations in 1986, the relationship between Japan and Bhutan has always been friendly through private- level exchanges and international development aid via United Nations.
Of all, the contribution by NISHIOKA Keiji is outstanding. He was an Agricultural Specialist dispatched by Japan International Cooperation Agency (JICA), and devoted himself to transferring agricultural technology to Bhutan for 28 years since 1964. His work had contributed to the modernization of Bhutan so greatly that he became the only foreigner, who was designated as “Dasho” (Noble Man) by His majesty the King. Unfortunately, he had passed away suddenly in the middle of his duty in Bhutan in 1992.
Since then, the relationship has been deepening and diversifying, especially pushed by several events such as the Flower Expo in Osaka, and the start of private Tourism in Bhutan.
The number of Japanese living in Bhutan has been increasing to reach nearly 100 in total now. These include Japan Overseas Cooperation Volunteers (JOCV), which was started its dispatch in 1988, Senior Volunteers both by JICA and NGOs, development aid specialists, and international marriages.
At the same time, there are about 30 Bhutanese living in Japan for studies, training programmes, and marriages.
Although both countries have official relationships, neither of them owns embassy nor consulate. Therefore, the diplomatic relationship is always carried out via Indian Embassy.
At Royal level, there are also exchange histories. The present His Majesty visited Japan for the funeral for the former emperor in 1989, and the coronation ceremony for the present emperor in 1990. Likewise, the Crown Prince and the Prince and Princess Akishinonomiya paid visit to Bhutan in 1987 and in 1997 respectively.